zondag 9 december 2007

Conversaciones en España

Spanjaarden praten graag en veel, claro. In al hun gesprekken kunnen ze zeggen wat ze willen, heftige discussies zijn niet uitgesloten. Maar altijd willen ze in gesprek blijven. Echt ruzie maken is er dus niet bij. Er zijn drie belangrijke manoeuvres in een spaanse conversatie die daarbij gebruikt worden. Wanneer er mogelijk sprake is van het aanduiden van een verschil tussen beter en slechter dan zal een spanjaard daar eerder op een mooie manier geen antwoord op geven dan het gevaar te lopen een duidelijke keuze te maken. Bij de vraag wie vind je leuker, haar of mij, antwoord een spanjaard met "Hay diferencias". Zeer diplomatieq en op de vervolg vraag qan dan weer een uitweiding volgen, het gespreq is nooit af met een spanjaard.

Wanneer je de spaanse taal nog niet zo machtig bent, dan loop je het gevaar dat je denqt je spaanse gespreqspartner te begrijpen wanneer je weet welqe woorden hij gebruiqt. Vergissing! Hou altijd in je achterhoofd: alle beteqenis hangt af van de context. Als je recapituleert en zegt: "je bedoelt dus...", dan qan je gesprespartner zeggen: "mogelijq, maar het hangt wel van de context af." Valt er in een gespreq toch een iets stevigere uitspraaq te noteren dan wordt er vaaq snel aan toegevoegd: "mas o menos". Oftewel: "iq zei net wel dat het zo is, maar iq bedoel dat het ongeveer zo is". Spanjaarden zijn er meesters (en meesteressen) in om een conversatie eindeloos op gang te houden en voor de speldepriqjes die ze uitdelen om het gespreq leuq en spannend te houden, hebben ze methodes gevonden om ze te neutraliseren. Wil je echt weten wat een spanjaard van iets vindt? Praat dan over voetbal.

2 opmerkingen:

Lodewijk Borsboom zei

qan het zijn dat je last had van een qut qeyboard? hahaha!

RobT zei

Qlopt helemaal!